|
Spoken language
court interpreters serve to interpret in civil or criminal court
proceedings for those witnesses or defendants who speak or understand
little or no English. They need to accurately interpret for individuals
with a high level of education and an extensive vocabulary, as well as for
persons with very limited language skills without changing the language
register of the speaker. They are also sometimes responsible for
translating written documents of a legal nature.
Being bilingual
is not enough as court interpreting would require a great deal of skills,
that continuous practice and study would be highly essential to prepare
for the exams. |
ExamFOCUS
Study Notes on Court Interpreter Oral / Written Exams
 |
|

Proficiency in court interpreting skills would require a high
level of mastery of two languages (one being English) plus
specific performance skills in the rules and modes of
interpreting. In most US states there are written and oral exams
for the profession. This study notes focuses on both.
A language pair MUST include English and a target language. One is
expected to possess the ability to accurately and idiomatically
turn the message from the source language into the receptor
language without any additions, omissions or other misleading
factors that alter the intended meaning of the message from the
speaker.
"Shadowing" involves repeating a narrative simultaneously in a
word-for-word manner using the same language as it is heard, but
without the need to transfer from one language to another.
Back-translation requires that a candidate translates English into
a foreign language and then later on translates her or his own
language version of the passage back into English. To be able to
achieve these and other requirements the interpreter must have an
excellent short-term memory and be able to speak and listen at the
same time. This is the sort of oral language proficiency expected
out of an interpreter.
On the other hand, the written exam procedures are often
state-specific even though they share highly similar contents and
knowledge domains. Basic understanding of the US court system,
courtroom procedures and mastery of the English languages are all
very important. One must know the basic courtroom procedures in
order to pass the exam. In fact, correct understanding of the
legal procedures can help you pick the correct translation choices
(since you will be presented with distracter choices that are
obviously wrong).
You are not expected to be as competent as a legal assistant in
terms of legal skills. HOWEVER, you will not survive in the
courtroom if you have no understanding of the very basic legal
theories.
The police promotion exam is comprehensive. One has to go through
a lot of readings for learning the various exam topics. On the
other hand, intensive review can focus your attention to your weak areas. This is where we
fill the gap - you may think of our product as the
unofficial supplement to the various exam readings, or you may view it as
a standalone module with a focus on building up your exam readiness,
THROUGH HEAVY FOCUS ON THE TOUGH TOPICS.
 |
To order this book: |
|
Court Interpreter Oral & Written Exams ExamFOCUS Study Notes 2011
USD$49
ISBN/EAN13: ISBN: 1463663218 /
978-1463663216
Page Count: 94
Binding Type: US Trade Paper
Trim Size: 8" x 10"
Language: English
Color: Black and White
|
|
Order link:
https://www.createspace.com/3642598
|
|